Arab sejk, orosz pék, amerikai hivatalnok és magyar kőműves... Mindegyik számára mást jelent az a szó, hogy feleség. Az arabnak egy rész az egészből, azaz egy feleség a sokból ( vagyis négyből), akinek hallgatnia arany és megmutatnia akár csak a lábikráját...nos, kérem, az már eredendő bűn. Az orosznak a zsenge korától magassarkúban járatott, kitanított kis primadonna prototípusa. Az amerikainak értékes dísztárgy, amelyet öröm mutogatni, s érdemes elvinni különböző officiális rendezvényekre. A magyarnak a háztartási robotgép megtestesítője, ami, ha kell, akár több funkcióval is bír:napi nyolc órában dolgozik, majd gyereket nevel, kitakarít, megfőzi a vacsorát és utána persze elmosogat. És végül (de nem utolsó sorban) szexuális szolgáltatásokat nyújt.
Érdemes ezeken a -hangsúlyozom- teljesen általánosított, ám sajátságos nemzeti jelentéseken elgondolkodni, hiszen, mint tudjuk, minden általánosításnak megvan az alapja... Egy biztos: én inkább lennék értékes dísztárgy, mint háztartási robotgép, ha már választani lehet még egyáltalán....